В избранном    

Читайте отзывы о Сумерки - Стефани Майер

Сумерки - Стефани Майер
Смотреть видео
Оценка пользователей
4162
 
4162 оценки
 
49%80 оценок
 
21%35 оценок
 
12%21 оценка
 
6%11 оценок
 
9%15 оценок
Добавить отзыв и заработать
Сумерки - Стефани Майер
Гость
5
3
 
   0

Настал тот час, когда я познакомилась...

Настал тот час, когда я познакомилась с этой легендой Да, я тот человек, который ни разу не читал «Сумерки», и посмотрел фильмы буквально 3 месяца тому назад. Я ловлю кринж с Беллы больше всего, но смею заметить, история атмосферная, и ее очень хорошо читать вечером, сидя дома в тишине.Мне показалось, или у Беллы синдром главного героя, ведь она постоянно думает, что она самая крутая. За ней бегают два парня, и она дурит голову каждому из них. В этой ситуации мне даже жаль Джейкоба, хоть я и не его фанат. Все же я в клане Калленов. Они офигенные. Чего только стоит одна Элис В фильме она вообще шикарная, если бы я смотрела фильм в детстве, она бы точно повлияла на мою личность.Признаюсь, я смеялась с некоторых их диалогов, они настолько были глупые и клишированные, что аж зубы сводило от этой сопливости В общем, буду читать остальные части в скором времени, уже хочу закрыть этот гештальт
 
Комментарии (0)
Добавить комментарий
 
Другие отзывы об Сумерки - Стефани Майер
Сумерки - Стефани Майер
   0
- Я нe мoгy oтopвaтьcя oт тeбя... - И нe нaдo...
«Сумерки» Стефани Майер
...
 
Сумерки - Стефани Майер
   0
Я тоже в этом году заканчиваю) Так что тоже
Я тоже в этом году заканчиваю) Так что тоже вступлю в ряды переводчиков)))Надо бы почитать Сумерки на английском, чтобы сравнить)
 
Сумерки - Стефани Майер
   0
ну читала книгу можно сказать после всех, р
ну читала книгу можно сказать после всех, ради интереса, первая книга конечно была интереснее всего. читала на одном дыхании!необычно как то было это все читать)
 
Сумерки - Стефани Майер
   0
Читала в оригинале, и исключительно справедл
Читала в оригинале, и исключительно справедливости ради замечу: "великое множество глаголов", а также зашкаливающее количество восклицательных знаков в каждом абзаце - заслуга переводчика. На английском тоже не шедевр, конечно, но перевели на самом деле отвратительно.