В избранном    

Читайте отзывы о Сумерки - Стефани Майер

Сумерки - Стефани Майер
Смотреть видео
Оценка пользователей
4188
 
4188 оценок
 
50%94 оценки
 
21%41 оценка
 
12%24 оценки
 
6%13 оценок
 
8%16 оценок
Добавить отзыв и заработать
Сумерки - Стефани Майер
Гость
   0

Книга мне понравилась больше, потому что Белла тут не так

Книга мне понравилась больше, потому что Белла тут не такая кринжовая, как и сам Эдвард. Я даже смогла получить удовольствие: местами даже похихикала и чуть не всплакнула - настолько прониклась их любовью.

Нравится мне, что Майер не описывает никаких секс‑сцен. Понятно дело, что Белла тут ещё маленькая, но многих такое не останавливает. Всё слишком мило и слащаво, но иногда и такое полезно почитать.

В целом, если бы я читала эту историю в 2005 году, когда мне было 13 лет, то мне бы понравилось, и я бы визжала от восторга: вампир полюбил человека! Но в 2005 году чтение было последним, чем мне хотелось бы заниматься.

Чтобы вы не думали, я планирую восполнить своё подростковое упущение и прочитаю всю серию. Да, вот такая я рисковая!

Оценку не могу поставить, так как не знаю, как оценивать такой жанр. Для 2005 года это был огненный огонь, сейчас же прочитала, дабы восполнить подростковые пробелы и плюс отвлечься от бренности бытия)

 
Комментарии (0)
Добавить комментарий
 
Другие отзывы об Сумерки - Стефани Майер
Сумерки - Стефани Майер
   0
- Я нe мoгy oтopвaтьcя oт тeбя... - И нe нaдo...
«Сумерки» Стефани Майер
...
 
Сумерки - Стефани Майер
   0
Я тоже в этом году заканчиваю) Так что тоже
Я тоже в этом году заканчиваю) Так что тоже вступлю в ряды переводчиков)))Надо бы почитать Сумерки на английском, чтобы сравнить)
 
Сумерки - Стефани Майер
   0
ну читала книгу можно сказать после всех, р
ну читала книгу можно сказать после всех, ради интереса, первая книга конечно была интереснее всего. читала на одном дыхании!необычно как то было это все читать)
 
Сумерки - Стефани Майер
   0
Читала в оригинале, и исключительно справедл
Читала в оригинале, и исключительно справедливости ради замечу: "великое множество глаголов", а также зашкаливающее количество восклицательных знаков в каждом абзаце - заслуга переводчика. На английском тоже не шедевр, конечно, но перевели на самом деле отвратительно.