В избранном
Читайте отзывы о Ветер в ивах - Grahame Kenneth

Оценка пользователей
Добавить отзыв и заработать
Гость 13.03.2024
0Блаженство и радость! Радость и блаженство!Вот уж
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Другие отзывы об Ветер в ивах - Grahame Kenneth
20.02.2026
0Deli Добрый день, прочитала Ваш отзыв, думаю сериал, о ко
Deli Добрый день, прочитала Ваш отзыв, думаю сериал, о котором вы говорите, назывался Сказки речного берега или Жил-был хомяк. В нем реальный хомяк жил на берегк реки, у него были друзья морская свинка и мышь.
12.03.2026
0Издательство Литрес предложило мне подборку из 32 отзывов
Издательство Литрес предложило мне подборку из 32 отзывов, надо понимать, о той книге, которая изображена на левом поле в зеленой кожаной обложке с горсткой падающих с задремавшего дерева осенних листьев. В предисловии к этой книге я рассказала историю ее появления на русском языке и привела профессионал...
Так долго искала ее в красивом оформлении и нашла идеал в
Так долго искала ее в красивом оформлении и нашла идеал в Питере:) долго думала, покупать или не покупать..не сдержалась, купила и не пожалела, книга прекрасна, как в оформлении, так и в своем содержании. Определенно, это книга для чтения с детьми перед сном. Про дружбу, про настоящую дружбу и про предан...
Это одно из тех произведений, которые читаешь в детстве,
Это одно из тех произведений, которые читаешь в детстве, а потом с удовольствием перечитываешь во взрослом возрасте. Ее имеет смысл прочитать и в том случае, если вы столкнулись с ней уже далеко не школьником, но и перечитать спустя годы не стоит бояться, вы едва ли испортите хорошее впечатление.\nСкорее...


Блаженство и радость! Радость и блаженство!
Вот уж не думала, не гадала, что опять попаду в милую Хоббитанию - очень уж эта сказка про говорящих звериков похожа. Норы, уютнейшие, с камином и прочими житейскими радостями, постоянные обеды и ужины, праздники, обостренное чувство природы - всё есть в этой книжке.nПеревод Леонида Яхнина - великолепен! Я сравнивала специально ещё с двумя переводами и, на мой скромный вкус, этот перевод - лучше всего. nИ замечательная смесь приключений, тяги странствовать. Помните?n
В поход, беспечный пешеход,nУйду, избыв печаль, -nСпешит дорога от воротnВ заманчивую даль,nСвивая тысячу путейnВ один, бурливый, как река,nХотя, куда мне плыть по ней,nНе знаю я пока!... и домашнего покоя, уюта и защиты. И детская вера, что всё будет хорошо:n
... или ещё как-нибудь всё образуется.Единственно, что мне не очень понравилось - это бедный мистер Джабс. Слишком уж с ним друзья дидактично обходятся. Но и это мне не помешало пищать от восторга и поставить книге заветное сердечко - в любимые.