Как закончить русскую пословицу: "Куда конь с копытом, туда и"..кто(см)?
Полностью пословица звучит так: «Куда конь с копытом, туда и рак с клешней». Пословица взята из ВАРИАНТА басни Крылова «Лягушка и Вол». В этом варианте басни рассказывается, что подковывали коня, а рак и свою клешню подставил, чтобы и его подковали.
Эта пословица (иносказательно) о неподходящих и неблаговидных поступках, которые совершают некоторые люди. Пословица высмеивает того, кто пытается быть не тем (или выглядеть не тем), кем он является на самом деле. Неискренний и недалекий человек подражает более сильным, умным и талантливым людям, хотя таким, по сути, не является.
Вспомнился старый обычай. Когда весной сеяли хлеб, то празднично наряжали коня, а на коня сажали чучело бога весеннего солнца - Ярилы. И водили коня с чучелом по полю, приговаривая примерно следующее:
Куда Ярило посмотрит, там урожай будет, куда конь копытом наступит, там заколосится.
До сих пор весенний сев называют яровыми посадками, правда уже очень мало кто помнит посему именно.
А мне сразу это первым на ум пришло. Но правильным все же будет вариант 4 про рака с клешней. Это из басни, рак тоже захотел быть подкованным, как конь. Очень может символизировать некомпетентного активного горе-специалиста, вечно лезущего куда не надо и все портящего своими начинаниями.
Закончите эту пословицу правильным вариантом и скажите что она означает. Может быть примеры какие. Спасибо