Каков смысл выражения "поедешь с печи на полати"?
Обычно это выражение подразумевало(ет) усмешку, сомнения в успехе намерения, или уверенность, что у человека ни чего не получится. Особенно если речь шла о его намерении или желании куда-то пойти или поехать.
Дело в том, что полати располагаются рядом с печью. Обычно, чтобы на них попасть сначала нужно залезть на русскую печь. Затем с нее попасть на полати. Они делаются чуть выше уровня печи. Это в пределах полушага, очень близко. По сути кто переходил с печи на полати почти не менял своего положения, оставался почти на том же самом месте.
Выражение " поедешь с печи на плати" означала - "Ни куда ты не денешься, где ты был там и останешься. Ни чего не выйдет из твоего желания куда-то пойти." Или - ни чего не выйдет из твоей мечты (не обязательно о путешествии, а о любом замысле).
Также, иногда, это могло означать запрет выраженный в образной форме.
В ответ на просьбы внуков пойти погулять, бабушка могла сказать - "Вон сейчас пойдете с печи на полати!". Это значило - "Ни куда я вас не отпущу!"
Что значит и почему именно такое сравнение?