В избранном
Читайте отзывы о Кот, который любил книги - Сосукэ Нацукава

Оценка пользователей
Добавить отзыв и заработать
Гость 13.03.2024
0Очень неожиданное знакомство, которое было случайным, но
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Другие отзывы об Кот, который любил книги - Сосукэ Нацукава
Нудная история. Есть аллюзии на «Маленького принца», но,
Нудная история. Есть аллюзии на «Маленького принца», но, на мой взгляд, неудачные. С первых страниц понятен основной посыл книги. С высказанной автором идеей я согласна. При этом выбранная форма для выражения этой идеи максимально занудная и неинтересная.
Интересная история, но концовка то ли слишком скомканная,
Интересная история, но концовка то ли слишком скомканная, то ли, наоборот, затянутая, из-за этого и снял одну звезду. А ещё, на мой взгляд, иллюстрации тут не очень нужны – в японском оригинале их ведь нет.
Необычная книга, но очень в японском стиле. Хорошая, добр
Необычная книга, но очень в японском стиле. Хорошая, добрая история о мальчике и коте, легкое, приятное чтение, когда просто хочется отдохнуть. Мне кажется, даже с ребенком ее можно читать, когда из детской библиотеки уже все перечитано))))
Книга поучительная, вне зависимости от всего. Да, простен
Книга поучительная, вне зависимости от всего. Да, простенькая с виду, да, не запоминающаяся, возможно, кто-то сочтет «проходной». Но все лучше, на мой взгляд, чем о «попаданцах», «магических академиях» и прочем, чем набиты книжные полки и переполнен рынок. Надо только за простотой видеть смысл, содержани...
Очень неожиданное знакомство, которое было случайным, но очень приятным. И немного необычным, потому что такой японской литературы я не читала. Больше подходит какому-то западному автору, поскольку никаких секретов нет, всё на виду. Все мысли точный и выверены, больше напоминают выдержки из философских трактатов, чем детские книги, где много коротких предложений, слов паразитов и слэнга. Это, пожалуй, всё-таки не свойственно западной литературе, хотя, кому сейчас свойственна лаконичность и минимум диалогов?
В английских изданиях название книги переведено как "The Cat Who Saved Books", что гораздо более подходит к этой повести, чем наш перевод. Мало любить книги, иногда они нуждаются в спасении. Хотя... не только они, люди, читающие книги, тоже в этом нуждаются. Вот и наш герой - подросток Ринтаро, внезапно оставшийся одиноким, хочет замкнуться в своей раковине, которую с каждым днём всё сложнее открыть. И как же можно поступить? как быть и кто поможет? Да-да, именно рыжий кот табби возьмёт в свои пушистые лапы судьбу не только Ринтаро, но и многих других людей.
Простая история о том, что одиночество - это личный выбор каждого. И такой обычной она бы и осталась, если бы не книги. Которые любит не только герой, автор, но и мы с вами, иначе нас бы тут не было. Тут много не только книг, произведений и авторов, но и размышлений о нынешнем книгоиздательстве, скорочтении и многом другом, что связано со чтением. История детская, немного наивная, с верой и надеждой в будущее, но какая же она теплая и прекрасная. Простая и вместе с тем глубокая и философская. Очень хорошее знакомство, если вы еще не читали, то попробуйте прочитать, она небольшая, но светлая. И по-японски благородная.
nn— Если вы пытаетесь забыть, то я напомню! Я скажу громко! Сострадание и милосердие — вот в чем сила книг! В умении сопереживать и сочувствовать!