Если бы Владимир Набоков жил в Сибири, то он бы был Валентином Распутиным. Та же отточенность стиля и точность порой вычурных слов и оборотов. Только у Распутина эти слова и обороты из глубинки, а у Набокова - интеллигентски европейские. Поэтому Распутин всегда мне представлялся Набоковым из почвенников.
И ещё одно роднит этих писателей: несоответствие богатства языка и бедности доносимых идей. Так и "Прощание с Матёрой" Распутина могло бы стать описанием апокалипсиса всего деревенского мира в эпоху урбанизации. Но замах Распутина куда мельче - он пишет реквием по деревням затопленным во время строительства ГЭС - тема всё-таки местная, масштабов газеты "Иркутский областной вестник" хотя и важная для живущих на берегах Ангары.
С такой тяжёлой артиллерией, как распутинский стиль и язык, можно было замахнуться не только на более общие вопросы(такие как гибель деревни во всенародном или даже мировом масштабе) но и использовать более смелые повороты сюжета. Распутин же обходится вообще практически без сюжета - в его повести почти как в Маканинском "Столе"(Makanin_-_Stol) ничего не происходит.
По осторожности событий и сравнений, Распутин родственнен не только Mаканину но и Tрифонову- у этих писателей ожидание или вообще отсутствие(как часто у Трифонова) событий занимает гораздо больше повествования чем сами события. Кажется, что авторы сами себя сдерживают.
Например, в конце "Прощания с Матёрой" возникает ощущение что автор хочет ассоциировать отьезд со смертью - туман, лодка - всё почти как у Харона...
Но, как обычно, Распутин не идёт на слишком прямое сравнение - так что нет уверенности родилась ли эта потусторонняя ассоциация в голове читателя или была задумана автором.
При этом заметим, что Распутин вовсе не придерживается строгого реализма. Это видно и когда Дарью на заброшенном кладбище "тян...
«Прощание с Матерой»
Если бы Владимир Набоков жил в Сибири, то он бы был Валентином Распутиным. Та же отточенность стиля и точность порой вычурных слов и оборотов. Только у Распутина эти слова и обороты из глубинки, а у Набокова - интеллигентски европейские. Поэтому Распутин всегда мне представлялся Набоковым из почвенников.
И ещё одно роднит этих писателей: несоответствие богатства языка и бедности доносимых идей. Так и "Прощание с Матёрой" Распутина могло бы стать описанием апокалипсиса всего деревенского мира в эпоху урбанизации. Но замах Распутина куда мельче - он пишет реквием по деревням затопленным во время строительства ГЭС - тема всё-таки местная, масштабов газеты "Иркутский областной вестник" хотя и важная для живущих на берегах Ангары.
С такой тяжёлой артиллерией, как распутинский стиль и язык, можно было замахнуться не только на более общие вопросы(такие как гибель деревни во всенародном или даже мировом масштабе) но и использовать более смелые повороты сюжета. Распутин же обходится вообще практически без сюжета - в его повести почти как в Маканинском "Столе"(Makanin_-_Stol) ничего не происходит.
По осторожности событий и сравнений, Распутин родственнен не только Mаканину но и Tрифонову- у этих писателей ожидание или вообще отсутствие(как часто у Трифонова) событий занимает гораздо больше повествования чем сами события. Кажется, что авторы сами себя сдерживают.
Например, в конце "Прощания с Матёрой" возникает ощущение что автор хочет ассоциировать отьезд со смертью - туман, лодка - всё почти как у Харона...
Но, как обычно, Распутин не идёт на слишком прямое сравнение - так что нет уверенности родилась ли эта потусторонняя ассоциация в голове читателя или была задумана автором.
При этом заметим, что Распутин вовсе не придерживается строгого реализма. Это видно и когда Дарью на заброшенном кладбище "тян...