В избранном    

Читайте отзывы о Вещие сестры - Терри Пратчетт

Вещие сестры - Терри Пратчетт
Смотреть видео
Оценка пользователей
4.654
 
4.654 оценки
 
79%43 оценки
 
11%6 оценок
 
3%2 оценки
 
1%1 оценка
 
3%2 оценки
Добавить отзыв и заработать
Вещие сестры - Терри Пратчетт
Гость
5
5
 
   0

Можно ли перестать восхищаться дуэтом сэра Терри и Народн

Можно ли перестать восхищаться дуэтом сэра Терри и Народного артиста Клюквина? Нет! О чем тут можно пожалеть? Только о том, что библиография Пратчетта конечна.

 
Комментарии (0)
Добавить комментарий
 
Другие отзывы об Вещие сестры - Терри Пратчетт
Вещие сестры - Терри Пратчетт
   0
отличная книга, о нашей памяти и словах способных поменят
отличная книга, о нашей памяти и словах способных поменять эту память. О наших поступках и последствиях этих поступков. О борьбе с нашими внутренними призраками и о вселенной или Боге, который распоряжается судьбой
 
Вещие сестры - Терри Пратчетт
5
1
 
   0
Перевод, в котором «матушка Ветровоск» звучит, как «матуш
Перевод, в котором «матушка Ветровоск» звучит, как «матушка Буревей». Для меня-ногтем по стеклу, слушать не смогла. Наверное, тому, кто с серией о ведьмах не знаком, или предпочитает этот вариант перевода, будет превосходно, как и все книги автора
 
Вещие сестры - Терри Пратчетт
5
1
 
   0
Бесплатный фрагмент в 1 минуту, вы серьёзно?.. В котором
Бесплатный фрагмент в 1 минуту, вы серьёзно?.. В котором нет возможности даже оценить чтеца в рамках самой книги? Чтец сухо перечислил персонажей книги и «штуки и трюки» и на этом «пробный фрагмент» завершился. Очень содержательно! Вот прям аж «захотелось купить». Спасибо, книга может и замечательная, но...
 
Вещие сестры - Терри Пратчетт
5
2
 
   0
Чтец - Александр Клюквин - молодец. Слушать книги в его и
Чтец - Александр Клюквин - молодец. Слушать книги в его исполнении - удовольствие. А вот издателей и переводчиков, которые для обхода авторских прав коверкают перевод и переделывают имена персонажей (зачастую просто делая кальку с английского) - похвалить не могу. Очередное издательство и "переводчи...