В избранном
Читайте отзывы о Чего хочет ваш малыш? Учимся понимать но...

Оценка пользователей
Добавить отзыв и заработать
Чего хочет ваш малыш? Учимся понимать новорожденного, когда он плачет - Трейси Хогг
Гость 05.12.2022
0Отличная книга для новоиспечённых родителей! Такие просты
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Другие отзывы об Чего хочет ваш малыш? Учимся понимать новорожденного, когда он плачет - Трейси Хогг
18.01.2023
0Автор заявляет, что она дипломированная медсестра. И это
Автор заявляет, что она дипломированная медсестра. И это все! Но почему-то берет на себя ответственность решать влптитчы кормления ребенка, налаживания лактации, вопросы психологии и психики, прикорма, да всего на свете. Причем, рекомендации ее не перешли рубеж 20 века. Кормить по часам, купать через 14 ...
27.01.2023
0Книга очень полезная, самое крутое читать в беременность
Книга очень полезная, самое крутое читать в беременность ее. Я прочла намного позже. Очень рекомендую. Узнаете темперамент своего ребенка. Правила жизни с младенцем.
типичная американка. бла-бла-бла и так пол книги. одна са
типичная американка. бла-бла-бла и так пол книги. одна самореклама, какая она замечательная и какой действенный метод. вода-вода и ничего полезного, что можно было бы применить.
Книга не плохая, но очень много воды. Если убрать все нен
Книга не плохая, но очень много воды. Если убрать все ненужные примеры и размазвания текста, то можно уложить важные моменты в 50 страниц. Худшее, что есть в этой книге, это перевод. Ужасная адаптация текста, читать невозможно, приходится в голове переформулировать предложения, чтобы понять, что имел в в...


Отличная книга для новоиспечённых родителей! Такие простые и очевидные истины прописаны, которые уставшей молодой матери, испытывающей груз ответственности, тревогу, страх и ещё бог весть что, не всегда приходят в голову… Не всё, конечно, стоит принимать на веру, но почему бы не попробовать?.. (Если силы есть))
Единственное, что мне не понравилось, как лингвисту-переводчику, это слово «малышка», прям режет глаз. Но это вопрос к переводчику: почему использована не начальная форма «малыш»(которую можно использовать и в отношении мальчиков, и в отношении девочек), а именно слово женского рода?.. (в оригинале, наверняка, нейтральное baby).